Mujer transparente – Análisis lingüístico

Análisis lingüístico de Mujer Transparente

¿Dónde ver la película?

Puedes ver la película completa aquí en YouTube, por si deseas revisar los momentos donde aparecen estas expresiones.

Ilustración sobre expresiones típicas del español cubano: guagua, bajanda, ñoooo, paladar, acere y otras usadas en  el análisis lingüístico de Mujer Transparente.

Expresiones típicas cubanas

Análisis lingüístico de Mujer Transparente: A continuación una lista detallada de las expresiones típicas de Cuba usadas en la película y del minuto exacto en que aparecen:

Isabel (Primer corto de: Mujer Transparente, 1990)

2:10 Soy una sacacuentas: persona que controla, calcula todo
3:04 Estar fresca como una lechuga: estar joven
3:12 Me siento como una col encurtida, sosa, agria, gris: sentirse vieja, agria
5:11 Tengo una cara de policía de tránsito, siempre a la caza de una infracción: estar muy atento
5:19 Con esta estampa: con este porte, con este aspecto
6:08 ‘pérate: espérate (aspiración de sílabas típica de Cuba)
8:14 Ya basta de ser la Juana de Arco: de ser la sacrificada
8:23 Chapistearse: arreglarse físicamente, darse mantenimiento
8:26 Las medio tiempo: las mujeres de unos 40 años en adelante
9:44 El círculo: en Cuba se les llama así a las guarderías
10:13 Estar metido en lo que no te importa: entrometerse
10:25 Hay que inventarla: resolver con ingenio, buscar soluciones
10:48 Jactarse de algo: vanagloriarse
10:35 Estudio, trabajo y fusil: proviene de una canción de la Revolución (el himno de la alfabetización), que generalmente cantaban los niños. Aquí se usa para hablar de alguien omnipresente
12:20 Conectarse con algo: pensar obsesivamente en algo
15:10 Estar trágico: quejarse por algo de manera repetida
18:22 / 19:12 Pepillo/a: joven presumido, elegante
18:25 Chirrín chirrán: se acabó, fin de algo

Adriana (Segundo corto de: Mujer Transparente, 1990)

20:17 Tira pa’ cá (tira para acá): llámame o ven para acá
21:03 Usted está hecha un pollo: piropo que alude a juventud o belleza

Julia (Tercer corto de: Mujer Transparente, 1990)

29:49 Cara de reprimida: de mujer mojigata
30:26 Orgasmo panorámico: muy intenso y generalizado
30:29 Nos vimos pocas veces pero siempre con doble tanda: doble encuentro sexual, referido al cine
31:07 En toda pareja siempre hay uno al que le toca ser la geisha del otro: asimetría emocional
31:27 Ya sé por dónde tú vienes: se usa para decir que se sabe lo que el otro va a decir (también “te veo venir”)
33:34 También a mí la carne fresca podía servirme de diazepam: el deseo como calmante

Zoe (Cuarto corto de: Mujer Transparente, 1990)

38:08 / 54:26 Acorazado Potemkin: apodo irónico al dirigente, usando cultura oficial
40:13 Me cago en la mierda / me cago en todo: descarga emocional, expresión de frustración
40:22 ¿Diste el paso al frente o fue una tarea asignada?: registro militar aplicado a la vida personal, para preguntar si algo fue por decisión propia o por imposición
42:21 Esa verborrea: cuando alguien habla demasiado
42:23 Tareas en saludo a…: fórmula institucional revolucionaria
42:25 Tomar medidas con los compañeros que…: fórmula institucional revolucionaria
47:39 Está lleno de locos por los cuatro costa’os (costados): hay locos por todas partes
47:49 Tú a mí no me das lecciones: expresión para afirmar autonomía o negar autoridad al otro
47:52 ¿Esto fue lo que te mandó el médico?: irónico, se dice para criticar a alguien que hace algo inapropiado y lo justifica
51:09 Tierra colorada: tierra de color marrón; se usa para referirse al campo en general
51:10 Embarrarse de fango: quedarse en el campo y trabajar en él
51:19 Beca: en Cuba, el albergue donde duermen los estudiantes (no una ayuda económica)
51:25 Aquí está el desarrollo: hace referencia al desarrollo económico
51:31 Coger una carrera: escoger una carrera universitaria o profesional
52:08 En el cumplimiento del acuerdo… y otras expresiones: lenguaje burocrático usado en la jerga socialista anterior al Período Especial
53:33 Eres un bandido: mujeriego
54:33 ¿Quién nos lo iba a decir?: expresión de sorpresa ante algo difícil de creer
56:11 Yo quedaría muy mal: defraudar las expectativas de otra persona

Laura (Quinto corto de: Mujer Transparente, 1990)

57:35 Vivíamos en la luna: estábamos ajenos a la realidad
57:36 Qué facha: qué aspecto, qué pinta
1:00:20 Las pestañas entortadas de betún a falta de Maybelline: pestañas llenas de betún (pasta para zapatos) por falta de maquillaje real
1:00:04 Ser una gusano: ser desafecta al sistema político (persona opositora)
1:00:56 Es tan jodí’o esto de…: es tan malo o desagradable
1:01:20 Tener familia en la comunidad: en los años 80 significaba tener familia en Estados Unidos
1:01:30 Esa hija de puta: expresión para referirse a una mala persona
1:01:32 Este par de comemierdas: insulto típico cubano para personas arrogantes o hipócritas
1:01:39 Una gestión: un trámite
1:02:49 Compañero / señor: contraste entre el lenguaje revolucionario y el del turismo
1:02:55 No sé qué se piensa la gente: el “se” cumple una función enfática o reflexiva
1:03:40 Era un personaje: persona muy interesante o peculiar
1:03:49 Nos dejaba hacer de las nuestras: nos permitía hacer cosas prohibidas
1:04:02 Tu punto fijo era: persona que más te gustaba
1:04:50 Me lo metieron por los ojos: me insistieron para aceptarlo o hacerlo
1:04:53 Ser virgen: no haber tenido relaciones sexuales
1:04:55 Eso me restaba puntos: me bajaba el prestigio o valor social
1:05:31 Hacerse un legrado: abortar
1:06:06 Mandar al carajo: rechazar o cortar con algo o alguien
1:07:47 Estar dentro de una centrífuga: vivir a un ritmo acelerado, sin descanso
1:10:56 Pin, pan, fuera; abajo la gusanera: consignas contra los emigrados, llamados “gusanos” en Cuba
1:11:15 Escoria: personas consideradas contrarias al sistema político

Sigue aprendiendo el español cubano

Visita aquí todos otros análisis lingüísticos de películas, con expresiones cubanas explicadas y ejemplos reales del cine.

Buzón de formulario

Hola, 👋
encantados de conocerte.

Regístrate para recibir contenido interesante en tu bandeja de entrada, cada semana.

¡No hacemos spam! Lee nuestra política de privacidad para obtener más información.

1 comentario en «Mujer transparente – Análisis lingüístico»

Deja un comentario